更多“雷克思罗斯所谓的“诗境”,与朱光潜所说的()相似。”相关的问题
第1题
雷克思罗斯在诗歌创作中利用中国古诗意象及其意蕴在诗歌中营造出的情与境关系有_________。
点击查看答案
第2题
雷克思罗斯在诗歌创作中利用中国古诗意象及其意蕴在诗歌中营造出的情与境关系是()。
点击查看答案
第3题
雷克思罗斯翻译的中国诗有()
A.《李清照诗词全集》
B.《汉诗百首》
C.《兰舟:中国女诗人诗选》
D.《爱与流年:续汉诗百首》
点击查看答案
第4题
雷克思罗斯标题为《心》的诗采用了中国古典诗词处理情与景的_______方式。
点击查看答案
第5题
雷克思罗斯在运用移情入景的手法时,常与中国古代诗人们有相通或相契合的地方,他对中国古诗词意象的采用,使他的一些诗歌的境界富有浓厚中国色彩。()
点击查看答案
第6题
《汉诗百首》和《李清照诗词全集》是雷克思罗斯与中国学者钟玲合译的。()
点击查看答案
第7题
钟玲在与雷克思罗斯合译中国诗集时主要负责()。
A.解释诗歌情感
B.翻译诗句
C.解释词语意思
D.解释诗歌主题
点击查看答案
第8题
“蟋蟀”这一意象在雷克思罗斯的诗中常用来表示___________。
点击查看答案
第9题
雷克思罗斯常在自己的诗歌创作中对中国古诗中的()加以运用。
点击查看答案
第10题
雷克思罗斯20世纪50年代中期以后创作的诗歌主要受到()的影响。
点击查看答案