重要提示:请勿将账号共享给其他人使用,违者账号将被封禁!
查看《购买须知》>>>
首页 > 公务员考试> 公务员(国考)
网友您好,请在下方输入框内输入要搜索的题目:
搜题
拍照、语音搜题,请扫码下载APP
扫一扫 下载APP
题目内容 (请给出正确答案)
[主观题]

有思想的语言都是可译的。因此,国家有义务保障民众尽可能多的思想自由,民众也要重视培养自己获得

知识的途径。一个人多掌握一门外语,无异于给自己增加一双眼睛,增加与外界交流的机会。由此,你就会多一份感悟与体会,就会多增进一份言说的内涵。 根据这段文字,可以看出作者的意图是()。

A.鼓励民众学习外语

B.鼓励民众培养文化修养

C.希望国家出台相关激励政策

D.鼓励民众走出国门,增长见识

答案
查看答案
更多“有思想的语言都是可译的。因此,国家有义务保障民众尽可能多的思想自由,民众也要重视培养自己获得”相关的问题

第1题

每一种行为都来自一定的思想,但是每一种思想却不一定导致一定行动。古人云“三思而后行”,
语言是思想的外在表现,不一定都是行动的信号,人们越是充分运用语言工具自由地交流思想,越是能达于正确的认识以支配较为理智的行动。因此,镇压言论往往不是防止错误的行动,倒是防止了深思熟虑的行动。其结果必然是,假如压力有足够大,人们则消极被动,假如压力小了,人们就任意乱动。作者通过以上文字想要表达的主要意思是()。

每一种行为都来自一定的思想,但是每一种思想却不一定导致一定行动。古人云“三思而后行”,语言是思想的外

点击查看答案

第2题

每一种行为都来自一定的思想,但是。每一种思想却不一定导致一定的行动。古人云“三思而后
行”。语言是思想的外在表现。不一定都是行动的信号。人们越是充分运用语言工具自由地交流思想,越是能达于正确的认识以支配较为理智的行动。因此,镇压言论往往不是防止错误的行动,倒是防止了深思熟虑的行动。其结果必然是,假如压力有足够大,人们则消极被动;假如压力小了。人们就任意乱动。

作者通过以上文字想要表达的主要意思是: ()

每一种行为都来自一定的思想,但是。每一种思想却不一定导致一定的行动。古人云“三思而后行”。语言是思想

点击查看答案

第3题

每一种行为都来自一定的思想,但是,每一种思想却不一定导致一定的行动。古人云“三思而后行”,语言是
思想的外在表现,不一定都是行动的信号。人们越是充分运用语言工具自由地交流思想,越是能达于正确的认识以支配较为理智的行动。因此,镇压言论往往不是防止错误的行动,倒是防止了深思熟虑的行动。其结果必然是,假如压力有足够大,人们则消极被动:假如压力小了,人们就任意乱动。 上述文字想要表达的主要意思是:

A.有思想就会产生行动

B.限制言论会限制思想

C.限制言论可以限制行动

D.行动产生于思想

点击查看答案

第4题

翻译时,“直译”偏重于对原文的忠实,“意译”偏重于译文语气的顺畅。哪种译法最妥当,人们各执己见。依我看,直译和意译的分别根本不应存在忠实的翻译必定能尽量表达原文的意思。思想感情与语言是一致的,相随而变的,一个意思只有一个精确的说法,换一个说法,意味就完全不同。所以想尽量表达原文的意思,必须尽量保持原文的语句组织。因此,直译不能不是意译,而意译也不能不是直译。这段文字中,作者认为:

A.应随原文意思灵活选择翻译方法

B.忠实于原文思想是翻译的最高艺术

C.人为划分直译、意译本无必要

D.翻译时应尽量减少译者个人风格的影响

点击查看答案

第5题

翻译时 , “ 直译 ” 偏重于对原文的忠实 , “ 意译 ” 偏重于译文语气的顺畅 。 哪种译法最妥当
,人们各执己见。依我看,直译和意译的分别根本不应存在 . 忠实的翻译必定能尽量表达原文的意思 。 思想感情与语言是一致的 , 相随而变的 , 一个意思只有一个精确的说法 , 换一个说法,意味就完全不同。所以想尽量表达原文的意思,必须尽量保持原文的语句组织。因此 ,直译不能不是意译,而意译也不能不是直译。这段文字中,作者认为:

A 、应随原文意思灵活选择翻译方法

B 、忠实于原文思想是翻译的最高艺术

C 、人为划分直译、意译本无必要

D 、翻译时应尽量减少译者个人风格的影响

点击查看答案

第6题

翻译时,“直译”偏重于对原文的忠实,“意译”偏重于译文语气的顺畅。哪种译法最妥当,人们各执己见。依
我看,直译和意译的分别根本不应存在.忠实的翻译必定能尽量表达原文的意思。思想感情与语言是一致的,相随而变的,一个意思只有一个精确的说法,换一个说法,意味就完全不同。所以想尽量表达原文的意思,必须尽量保持原文的语句组织。因此,直译不能不是意译,而意译也不能不是直译。 这段文字中,作者认为:

A.应随原文意思灵活选择翻译方法

B.忠实于原文思想是翻译的最高艺术

C.人为划分直译、意译本无必要

D.翻译时应尽量减少译者个人风格的影响

点击查看答案

第7题

和一般信息一样,教育行政信息也是借助语言、文字、符号、姿势、表情等表达的,因此,都是信息传递双方,可互相理解。这反映的是教育行政信息的特征()

A.客观性

B.广泛性

C.可理解性

D.发展性

点击查看答案

第8题

鲁迅是令我肃然起敬的中国作家,其中很重要的一个原因,就是他的人品与作品是一致的,他的言论即是
他的行动。毋庸讳言,当下我们的文坛并不缺乏有思想智慧、有叙事能力、有语言技巧的作家,但是有相当一部分作家,虽著作等身,荣誉满载,可是人本与文本南辕北辙,人品与作品天上地下。这样的作家多了,久而久之,读者对作家的信任感将大大减弱.对文学的认知和情感也将因此改变,这对整个文学艺术来说都是莫大的遗憾和损失。

这段文字意在说明()。

A.鲁迅是一个值得我们尊敬的作家,因为他的言论即是他的行动

B.对作家的信任感的高低决定了读者对文学的认知和情感

C.在当代文坛,作家人本与文本背离的现象非常普遍

D.作家应注重对自己品格的塑造,以保证人品与作品的一致

点击查看答案

第9题

下列句子翻译有误的一项是()

A.将军宜杆驾顾之。 译:将军应该屈尊亲自去拜访他

B.此皆良实,志虑忠钝。译:这些都是善良诚实的人,他们的心思志向忠诚无二

C.出则无敌国外患者,国恒亡。 译:出去没有敌人造成忧患,这样的国家往往会灭亡

D.庄子来,欲代子相。译:庄子到梁国来,想取代你做宰相

点击查看答案

第10题

库恩(Kuhn)一生译有长篇小说12部、中篇小说(novella)34部,更重要的是,其译作中的50部被转译为其他语言。如此

库恩(Kuhn)一生译有长篇小说12部、中篇小说(novella)34部,更重要的是,其译作中的50部被转译为其他语言。如此一来,他对中国文学的世界传播贡献可谓大哉。

点击查看答案
下载APP
关注公众号
TOP
重置密码
账号:
旧密码:
新密码:
确认密码:
确认修改
购买搜题卡查看答案 购买前请仔细阅读《购买须知》
请选择支付方式
  • 微信支付
  • 支付宝支付
点击支付即表示同意并接受了《服务协议》《购买须知》
立即支付 系统将自动为您注册账号
已付款,但不能查看答案,请点这里登录即可>>>
请使用微信扫码支付(元)

订单号:

遇到问题请联系在线客服

请不要关闭本页面,支付完成后请点击【支付完成】按钮
遇到问题请联系在线客服
恭喜您,购买搜题卡成功 系统为您生成的账号密码如下:
重要提示:请勿将账号共享给其他人使用,违者账号将被封禁。
发送账号到微信 保存账号查看答案
怕账号密码记不住?建议关注微信公众号绑定微信,开通微信扫码登录功能
请用微信扫码测试
优题宝